aledjonesfanclubforum.myfastforum.org Forum Index aledjonesfanclubforum.myfastforum.org
An extension to the Aled Jones Fanclub on Yahoo, where both on and off topics can be discussed..
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   Join! (free) Join! (free)
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 


Just asking for clarification
Page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    aledjonesfanclubforum.myfastforum.org Forum Index -> Mind your Language
View previous topic :: View next topic  
Author Message
louannabraham



Joined: 04 Dec 2007
Posts: 13



PostPosted: Thu Dec 06, 2007 1:20 pm    Post subject: Just asking for clarification Reply with quote

Are you talking about differences like "storm in a teacup"/"tempest in a teapot"? Things that might be said in one country but not understood (or understood differently) in another? If so, I think it's a great idea! I enjoy learning about differences like that.
Louann


Back to top
View user's profile Send private message
carolan



Joined: 26 Apr 2007
Posts: 52



PostPosted: Fri Dec 07, 2007 3:14 pm    Post subject: Reply with quote

Yes, that is what it is for, Louann. JohnUs wrote to Todd and me asking if a section could be set up for this, and, as ever, Todd obliged!

Enjoy!! Laughing
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
louannabraham



Joined: 04 Dec 2007
Posts: 13



PostPosted: Fri Dec 07, 2007 5:46 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks Carol. OK, JohnUS, what did you want to know? As an American living in the UK, I do know at least some of the words and phrases that are different between the 2 countries.
Louann
Back to top
View user's profile Send private message
admin
Site Admin


Joined: 26 Apr 2007
Posts: 69


Location: Lincoln

PostPosted: Fri Dec 07, 2007 10:30 pm    Post subject: Re: Just asking for clarification Reply with quote

louannabraham wrote:
Are you talking about differences like "storm in a teacup"/"tempest in a teapot"? Things that might be said in one country but not understood (or understood differently) in another? If so, I think it's a great idea! I enjoy learning about differences like that.
Louann


Hi Louann,

                  Yes thats exactly what this section is for, I think it was either your good self or JohnUS who suggested it, so here it is.. Have fun..

Todd.
_________________
http://launch.groups.yahoo.com/group/The-Aled-Jones-Fanclub/

http://tv.groups.yahoo.com/group/Aled-Jones-on-SONGSofPRAISE2006/

http://groups.yahoo.com/group/Aled-Jones-PhotosXtra
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
bestpi



Joined: 26 Apr 2007
Posts: 33


Location: Tucson Arizona USA

PostPosted: Sat Dec 08, 2007 6:59 am    Post subject: **Language Warning ** Prudes will be upset so don't read. Reply with quote

** UK Language Warning** Terms are used here in explantaion not for their seemingly vulgarity so please! If your going to read this plan on having your panties in a bunch to begin with.

You've been warned.

Now louannabraham,

The idea is that if we post the phrase in the subject line then any new Yanks can read up and not step out of line. And vise versa!

For instance, and I got myself in a bit of hot water with this one.

Fanny in the US is the opposite side of things. So when I said she got her fanny smacked it created an uprorar. Understanding of course now that I've got the English anatomy figured out.

Another such term "Panties in a bunch" is American but I was chastised even more for saying "Panties' than for saying "Fanny" louannabraham. So I figured this can save a whole lot of people a whole lot of trouble.

So I will go and start a thread for Storm in a teacup or tempest in a teapot so we keep it all nice and orderly.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
louannabraham



Joined: 04 Dec 2007
Posts: 13



PostPosted: Sat Dec 08, 2007 9:33 am    Post subject: Reply with quote

Hi John,
I'll leave it for others to comment on the less than polite phrases. It isn't an area I know much about. But with anything else, I'll do my best.

I've always enjoyed learning about the words that are used in both countries, but with different meanings. Like:

US                                    UK
jelly                                  jam
Jello                                  jelly
cookie                               biscuit
biscuit                               scone

Or colourful (note British spelling!) phrases like:
over the moon, meaning very happy
chock-a-block, meaning tightly packed (like a traffic jam)

And how about some of you Aussies sharing some strine? (I'll let one of you explain what strine is  Very Happy )
Louann
Back to top
View user's profile Send private message
bestpi



Joined: 26 Apr 2007
Posts: 33


Location: Tucson Arizona USA

PostPosted: Sat Dec 08, 2007 10:20 am    Post subject: Reply with quote

Thanks, those are very helpful.

A few that got me also were:


 US                     UK
eraser             rubber
rubber             gumi
diapers            napies
napkin             Serviette
Sanitary Pad    Napkin


I am surprised when ever you have to ask yourself, are we really speaking the same language?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
louannabraham



Joined: 04 Dec 2007
Posts: 13



PostPosted: Sat Dec 08, 2007 11:48 am    Post subject: Reply with quote

I remember reading a quote from someone--I don't remember who--saying that England and America are "two countries divided by a common language".  Laughing
Louann
Back to top
View user's profile Send private message
bestpi



Joined: 26 Apr 2007
Posts: 33


Location: Tucson Arizona USA

PostPosted: Sat Dec 08, 2007 7:37 pm    Post subject: Reply with quote

AH! I love it. No truer words have ever been spoken.

John
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
carolan



Joined: 26 Apr 2007
Posts: 52



PostPosted: Sat Dec 08, 2007 8:09 pm    Post subject: Reply with quote

It was George Bernard Shaw.  And true indeed!

I remember too - UK sidewalk, UK pavement - n'est ce pas?



_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    aledjonesfanclubforum.myfastforum.org Forum Index -> Mind your Language All times are GMT + 1 Hour
Page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Card File  Gallery  Forum Archive
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Create your own free forum | Buy a domain to use with your forum